<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Imaginário Poético</title>
	<atom:link href="http://www.imaginariopoetico.com.br/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.imaginariopoetico.com.br</link>
	<description>revista eletrônica de letras com arte</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Nov 2011 17:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>Sabático</title>
		<link>http://www.imaginariopoetico.com.br/sabatico/</link>
		<comments>http://www.imaginariopoetico.com.br/sabatico/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 17:00:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dana</dc:creator>
				<category><![CDATA[dana paulinelli]]></category>
		<category><![CDATA[Editorial [and plus]]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.imaginariopoetico.com.br/?p=5548</guid>
		<description><![CDATA[Meus caros,o imaginário encerra suas atividades neste ano e permanecerá inativo durante todo o ano de 2012. Abraço carinhoso e votos de paz,dana]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Meus caros,<br />o imaginário encerra suas atividades neste ano e permanecerá inativo durante todo o ano de 2012. <br />Abraço carinhoso e votos de paz,<br />dana</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.imaginariopoetico.com.br/sabatico/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Carlos Augusto Novais &gt; ou durar é esvaziar o vazio</title>
		<link>http://www.imaginariopoetico.com.br/carlos-augusto-novais-ou-durar-e-esvaziar-o-vazio/</link>
		<comments>http://www.imaginariopoetico.com.br/carlos-augusto-novais-ou-durar-e-esvaziar-o-vazio/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 15:34:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dana</dc:creator>
				<category><![CDATA[DEZFACES]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.imaginariopoetico.com.br/?p=5541</guid>
		<description><![CDATA[&#160;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><div id="attachment_5544" class="wp-caption aligncenter" style="width: 610px"><img class="size-full wp-image-5544" title="Carlos Augusto Novais, poética #9, Jornal Dezfaces, 2011, número 5, p.3,4." src="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/11/ou-durar1.jpg" alt="" width="600" height="1366" /><p class="wp-caption-text">Carlos Augusto Novais, poética #9, Jornal Dezfaces, 2011, número 5, p.3,4.</p></div></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.imaginariopoetico.com.br/carlos-augusto-novais-ou-durar-e-esvaziar-o-vazio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>DEZFACES &gt; Edição 2011, número 5</title>
		<link>http://www.imaginariopoetico.com.br/dezfaces-edicao-2011-numero-5/</link>
		<comments>http://www.imaginariopoetico.com.br/dezfaces-edicao-2011-numero-5/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 14:56:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dana</dc:creator>
				<category><![CDATA[DEZFACES]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.imaginariopoetico.com.br/?p=5536</guid>
		<description><![CDATA[Clique na imagem para ler o quinto e último número da edição 2011 do Jornal DEZFACES, com o suplemento DEZFACINHAS. Clique aqui para saber mais sobre o Coletivo de Poesia DEZFACES. Entre em contato com Adriana Versiani para outras informações: driarroba@gmail.com Se você está recebendo este post via e-mail e não consegue visualizar o jornal DEZFACES, clique aqui para acessá-lo em nosso site.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Clique na imagem para ler o quinto e último número da edição 2011 do Jornal DEZFACES, com o suplemento DEZFACINHAS. Clique <a href="http://www.imaginariopoetico.com.br/2010/04/dezfaces-exemplo-de-minas-marcio.html">aqui</a> para saber mais sobre o Coletivo de Poesia DEZFACES. Entre em contato com Adriana Versiani para outras informações: driarroba@gmail.com</p>
<div style="text-align: center;"><object style="width: 600px; height: 331px;"><param name="movie" value="http://static.issuu.com/webembed/viewers/style1/v1/IssuuViewer.swf?mode=embed&amp;layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Fcolor%2Flayout.xml&amp;backgroundColor=FFFFFF&amp;showFlipBtn=true&amp;documentId=111118143728-2c90dc115ed0416e952b2a13384fc115&amp;docName=dezfaces3-5&amp;username=danapaulinelli&amp;loadingInfoText=Dezfaces%205&amp;et=1321628052003&amp;er=28" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="menu" value="false" /><embed style="width: 600px; height: 331px;" type="application/x-shockwave-flash" src="http://static.issuu.com/webembed/viewers/style1/v1/IssuuViewer.swf" flashvars="mode=embed&amp;layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Fcolor%2Flayout.xml&amp;backgroundColor=FFFFFF&amp;showFlipBtn=true&amp;documentId=111118143728-2c90dc115ed0416e952b2a13384fc115&amp;docName=dezfaces3-5&amp;username=danapaulinelli&amp;loadingInfoText=Dezfaces%205&amp;et=1321628052003&amp;er=28" menu="false" allowfullscreen="true"></embed></object></div>
<p style="text-align: justify;">Se você está recebendo este post via e-mail e não consegue visualizar o jornal DEZFACES, clique <a href="dezfaces-edicao-2011-numero-5">aqui</a> para acessá-lo em nosso site.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.imaginariopoetico.com.br/dezfaces-edicao-2011-numero-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Correspondências &gt; Oscar Wilde a Bosie</title>
		<link>http://www.imaginariopoetico.com.br/correspondencias-oscar-wilde-a-bosie/</link>
		<comments>http://www.imaginariopoetico.com.br/correspondencias-oscar-wilde-a-bosie/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2011 14:04:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Correspondências]]></category>
		<category><![CDATA[Diana Ribeiro]]></category>
		<category><![CDATA[Oscar Wilde]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.imaginariopoetico.com.br/?p=5510</guid>
		<description><![CDATA[No verão de 1891, o escritor irlandês Oscar Wilde [Dublin, 1854-Paris, 1900] conheceu o Lord Alfred &#8220;Bosie&#8221; Douglas _terceiro filho do Marquês de Queensberry e estudante de Oxford_, por quem se apaixonou. Wilde e Bosie foram amantes por quatro anos, até que, em 1895, o Marquês levou o escritor a julgamento _sob a acusação de &#8220;cometer atos imorais com rapazes&#8221;_ e Wilde foi condenado a dois anos de prisão com trabalhos forçados. A correspondência abaixo foi apresentada como prova durante o julgamento. &#160; &#160; &#160; January 1893, Babbacombe Cliff My Own Boy, Your sonnet is quite lovely, and it is a marvel [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">No verão de 1891, o escritor irlandês <strong>Oscar Wilde</strong> [Dublin, 1854-Paris, 1900] conheceu o <strong><em>Lord </em>Alfred &#8220;Bosie&#8221; Douglas</strong> _terceiro filho do Marquês de Queensberry e estudante de Oxford_, por quem se apaixonou. Wilde e Bosie foram amantes por quatro anos, até que, em 1895, o Marquês levou o escritor a julgamento _sob a acusação de &#8220;cometer atos imorais com rapazes&#8221;_ e Wilde foi condenado a dois anos de prisão com trabalhos forçados. A correspondência abaixo foi apresentada como prova durante o julgamento.</p>
<p><div id="attachment_5511" class="wp-caption alignright" style="width: 460px"><img class="size-full wp-image-5511   " title="Oscar Wilde by Napoleon Sarony, 1882." src="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/11/oscar-wilde.jpg" alt="" width="450" height="618" /><p class="wp-caption-text">Oscar Wilde by Napoleon Sarony, 1882.</p></div></p>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;"><em>January 1893, Babbacombe Cliff</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>My Own Boy,</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em> </em><em>Your sonnet is quite lovely, and it is a marvel that those red-roseleaf lips of yours should be made no less for the madness of music and song than for the madness of kissing. Your slim gilt soul walks between passion and poetry. I know Hyacinthus, whom Apollo loved so madly, was you in Greek days.</em><br /><em> </em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>Why are you alone in London, and when do you go to Salisbury? Do go there to cool your hands in the grey twilight of Gothic things, and come here whenever you like. It is a lovely place and lacks only you; but go to Salisbury first.</em><br /><em> </em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>Always, with undying love,</em><br /><em>Yours, OSCAR.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;"><strong> </strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><div id="attachment_5519" class="wp-caption alignleft" style="width: 365px"><img class="size-full wp-image-5519" title="Lord Alfred Douglas by George Charles Beresford (1903)." src="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/11/bosie.jpg" alt="" width="355" height="500" /><p class="wp-caption-text">Lord Alfred Douglas by George Charles Beresford, 1903.</p></div></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Tradução</strong></span></p>
<p>Janeiro 1893, Babbacombe Cliff</p>
<p>Meu querido menino,</p>
<p style="text-align: justify;">O seu soneto pareceu-me bastante agradável, e é maravilhoso que esses lábios de rosa desabrochada possam ser tão bem talhados para a música das palavras quanto para as loucuras de beijar. A sua alma de cintura delgada passeia entre a paixão e a poesia. Sei que Jacinto, a quem Apolo tanto amou, foi você naqueles dias da Grécia antiga.</p>
<p style="text-align: justify;">Por que está sozinho em Londres, e quando irá para Salisbury? Vá até lá e arrefeça as suas mãos no crepúsculo acinzentado das coisas góticas, e venha para cá quando quiser. É um lugar adorável, mas falta você, vá a Salisbury primeiro.</p>
<p style="text-align: justify;">Sempre com amor imorredouro,</p>
<p>Teu Oscar</p>
<p>In: ORSINI, Elizabeth (org.). <em>Cartas do Coração. Uma antologia do amor</em>. Rio de Janeiro: Rocco, 1999.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>________</p>
<p>Este <em>post </em>faz parte da coluna <strong>Correspondências</strong>, assinada por <strong>Diana Ribeiro</strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.imaginariopoetico.com.br/correspondencias-oscar-wilde-a-bosie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O diabo escondido nas nuvens</title>
		<link>http://www.imaginariopoetico.com.br/o-diabo-escondido-nas-nuvens/</link>
		<comments>http://www.imaginariopoetico.com.br/o-diabo-escondido-nas-nuvens/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Nov 2011 17:21:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dana</dc:creator>
				<category><![CDATA[dana paulinelli]]></category>
		<category><![CDATA[Editorial [and plus]]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.imaginariopoetico.com.br/?p=5483</guid>
		<description><![CDATA[Recentemente, em meio aos trabalhos de restauração da Basílica de São Francisco (Assis, Itália) _gravemente danificada após um terremoto em 1997_, a historiadora de arte Chiara Frugone descobriu o que seria a figura de um demônio escondido em um dos mais famosos frescos de Giotto, datado do século XIII. O Tinhoso aparece no fresco número 20, que retrata o ciclo da vida e da morte de Francisco de Assis. Ali, uma figura de chifres escuros, nariz adunco, queixo proeminente e sorriso enigmático aparece nas nuvens, próximo às pernas de um dos anjos que rodeiam o ícone de Assis. Os historiadores assumem [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/11/giotto_basilic.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5484" title="giotto-basilic" src="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/11/giotto_basilic.jpg" alt="" width="630" height="442" /></a></p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/11/giotto_devil.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5486" title="giotto-devil" src="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/11/giotto_devil.jpg" alt="" width="630" height="422" /></a></p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/11/giotto-devil.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5487" title="giotto-devil" src="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/11/giotto-devil.jpg" alt="" width="350" height="336" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Recentemente, em meio aos trabalhos de restauração da Basílica de São Francisco (Assis, Itália) _gravemente danificada após um terremoto em 1997_, a historiadora de arte Chiara Frugone descobriu o que seria a figura de um demônio escondido em um dos mais famosos <em>frescos </em>de Giotto, datado do século XIII. O Tinhoso aparece no <em>fresco </em>número 20, que retrata o ciclo da vida e da morte de Francisco de Assis. Ali, uma figura de chifres escuros, nariz adunco, queixo proeminente e sorriso enigmático aparece nas nuvens, próximo às pernas de um dos anjos que rodeiam o ícone de Assis. Os historiadores assumem uma leve pitada de humor por parte de Giotto ao esconder o Cramulhão nas nuvens e, apesar de levantarem a hipótese da figura ter sido inspirada em algum conhecido de Giotto, não sabem dizer de quem seria a face emprestada ao Capiroto. Quem saberia? Soubessem, não seria o Demo. Enfim, diabo na rua, diabo na nuvem; diabo de Rosa, diabo de Giotto, não importa, há sempre quem veja o Coisa-ruim no meio de um redemoinho.</p>
<p style="text-align: justify;"><em>dana paulinelli</em><br />Editorial [<em>and plus</em>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.imaginariopoetico.com.br/o-diabo-escondido-nas-nuvens/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>DEZFACES &gt; Edição 2011, número 4</title>
		<link>http://www.imaginariopoetico.com.br/dezfaces-edicao-2011-numero-4/</link>
		<comments>http://www.imaginariopoetico.com.br/dezfaces-edicao-2011-numero-4/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 15:38:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dana</dc:creator>
				<category><![CDATA[DEZFACES]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.imaginariopoetico.com.br/?p=5470</guid>
		<description><![CDATA[Clique na imagem para ler o quarto número da edição 2011 do Jornal DEZFACES, com o suplemento DEZFACINHAS. Clique aqui para saber mais sobre o Coletivo de Poesia DEZFACES. Entre em contato com Adriana Versiani para outras informações: driarroba@gmail.com &#160; Se você está recebendo este post via e-mail e não consegue visualizar o jornal DEZFACES, clique aqui para acessá-lo em nosso site.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Clique na imagem para ler o quarto número da edição 2011 do Jornal DEZFACES, com o suplemento DEZFACINHAS. Clique <a href="http://www.imaginariopoetico.com.br/2010/04/dezfaces-exemplo-de-minas-marcio.html">aqui</a> para saber mais sobre o Coletivo de Poesia DEZFACES. Entre em contato com Adriana Versiani para outras informações: driarroba@gmail.com</p>
<div style="text-align: right;"><object id="1a0d26f5-d92f-9a40-bec3-44fe97ca08c5" style="width: 550px; height: 303px;" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"><param name="movie" value="http://static.issuu.com/webembed/viewers/style1/v2/IssuuReader.swf?mode=mini&amp;embedBackground=%23ffffff&amp;shareMenuEnabled=false&amp;backgroundColor=%23222222&amp;documentId=111103151246-f05b967b448544a98c1d6cf678200579" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="menu" value="false" /><param name="wmode" value="transparent" /><embed style="width: 550px; height: 303px;" type="application/x-shockwave-flash" src="http://static.issuu.com/webembed/viewers/style1/v2/IssuuReader.swf" allowfullscreen="true" menu="false" wmode="transparent" flashvars="mode=mini&amp;embedBackground=%23ffffff&amp;shareMenuEnabled=false&amp;backgroundColor=%23222222&amp;documentId=111103151246-f05b967b448544a98c1d6cf678200579"></embed></object></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;">Se você está recebendo este <em><strong>post via e-mail</strong></em> e não consegue visualizar o jornal DEZFACES, clique <a href="http://www.imaginariopoetico.com.br/?p=5470">aqui</a> para acessá-lo em nosso site.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.imaginariopoetico.com.br/dezfaces-edicao-2011-numero-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O Livro e a Ausência de Livro em Tutaméia, de Guimarães Rosa</title>
		<link>http://www.imaginariopoetico.com.br/o-livro-e-a-ausencia-de-livro-em-tutameia-de-guimaraes-rosa/</link>
		<comments>http://www.imaginariopoetico.com.br/o-livro-e-a-ausencia-de-livro-em-tutameia-de-guimaraes-rosa/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 15:05:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Guimarães Rosa]]></category>
		<category><![CDATA[Ofício de Escrever]]></category>
		<category><![CDATA[Sueli Aduan]]></category>
		<category><![CDATA[Yayoi Kusama]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.imaginariopoetico.com.br/?p=5458</guid>
		<description><![CDATA[“Só o amor em linhas gerais infunde simpatia e sentido à história, sobre cujo fim vogam inexatidões, convindo se componham; o amor e seu milhão de significados. [...] Ele queria conversar com uma mulher [...] queria entender o avesso do passado entre ambos, estudadamente, metia-se nessa música, imagem rendada; o que a música diz é a impossibilidade de haver mundo, coisas. ― Inútil&#8230; a lucidez ― está-se sempre no caso da tartaruga e Aquiles. [...] Estava sem óculos; não refabulava. Era o homem ― o ser ridente e ridículo ― sendo o absurdo o espelho em que a imagem da [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><div id="attachment_5459" class="wp-caption aligncenter" style="width: 610px"><img class="size-full wp-image-5459 " title="Yayoi Kusama, Infinity Mirror Room (Phalli's Field), 1965, sewn stuffed fabric, mirrors, 360 × 360 x 324 cm, installation view: floor show, Castellane Gallery, New York. " src="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/11/Kusama_Yayoi-Infinity_Mirror_Room_Phalli_s_Field-1965-II.normal.jpg" alt="" width="600" height="612" /><p class="wp-caption-text">Yayoi Kusama, Infinity Mirror Room (Phalli&#39;s Field), 1965, sewn stuffed fabric, mirrors, 360 × 360 x 324 cm, installation view: floor show, Castellane Gallery, New York. </p></div></p>
<p style="text-align: justify;"><em>“Só o amor em linhas gerais infunde simpatia e sentido à história, sobre cujo fim vogam inexatidões, convindo se componham; o amor e seu milhão de significados. [...] Ele queria conversar com uma mulher [...] queria entender o avesso do passado entre ambos, estudadamente, metia-se nessa música, imagem rendada; o que a música diz é a impossibilidade de haver mundo, coisas. ― Inútil&#8230; a lucidez ― está-se sempre no caso da tartaruga e Aquiles. [...] Estava sem óculos; não refabulava. Era o homem ― o ser ridente e ridículo ― sendo o absurdo o espelho em que a imagem da gente se destrói. [...] De dia, de fato, tiveram de romper a porta, havido alvoroço. Na cama jazendo imorais os corpos, os dois, à luz fechada naquele quarto. A morte é uma louca? ― ou o fim de uma fórmula. Mas todos morrem audazmente ― e é então que começa a não-história.”</em></p>
<p>ROSA, João Guimarães. Palhaço da boca verde. In: <em>Tutaméia: terceiras estórias</em>. 8. Ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001, p.169-173.</p>
<p style="text-align: center;">***</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>“O Livro e a Ausência de Livro em Tutaméia, de Guimarães Rosa”, por Daisy Turrer</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Prólogo</strong></p>
<p style="text-align: justify;">“A hipótese de Guimarães Rosa, em Tutaméia, de que &#8216;<em>o livro pode valer pelo muito que nele não deveu caber</em>&#8216;, sintetiza o percurso deste livro, abrindo, ela mesma, os dois campos distintos que envolvem o livro como abrigo da escrita —realidade de papel e impresso que circunscreve e veicula a palavra — e o livro imaterial, incircunscrito — que, ao contrário, é desabrigo da escrita, a nascente de todos os livros. Assim, o trajeto que se faz aqui é o do esvaecimento do objeto em direção à concretude virtual: tentativa de trabalhar os textos de Tutaméia em sua disseminação, contornando as suas margens — os prefácios, o itinerário da obra, a pré-publicação de seus textos em revistas e jornais; uma leitura de um “que-livro”, um ensaio de livro, antes de se tornar uma publicação organizada pelo autor, que reuniu os textos dispersos para a primeira edição em 1927. É ainda Guimarães Rosa que nos lança, pela própria escrita do livro Tutaméia, para fora do livro, para o que lhe é exterior. Instiga-nos, dessa forma, a uma leitura também paradoxal, que consiste em buscar, no livro, o que nele não está narrado em letra de fôrma impressa, para se tentar capturar, de viés, o movimento de vir a ser da escrita: Tutaméia: terceiras estórias ou Terceiras estórias: Tutaméia, um livro em devir&#8230;”</p>
<p style="text-align: center;">____</p>
<p style="text-align: justify;">&#8220;Daisy Turrer fala, neste livro e em todo seu trabalho, do infinito nascimento da obra, nunca de sua morte ou ruína, atendo-se a um processo repetido de mantê-la em estado de constante irrupção. A repetição, no entanto, não é pela mecânica, mas se faz pelo talhe da diferença, pelo corte ou recorte do novo no real: no que se deixa escavar, ferir ou marcar-se de pontas, traços que se fazem e desfazem numa assinatura, que é aquilo que fará <em>signum</em>, no ponto tenso de um nascimento que não pára de nascer, mas não é um renascer.</p>
<p style="text-align: justify;">Esse eterno exercício ou fazer-se da obra afasta indefinidamente seu fim, na imobilidade permanente de uma arte que se confunde com a arte de talhar a vida e reinventar seus signos.</p>
<p style="text-align: justify;">Assim, o contato da artista plástica com o texto literário é feito com mãos e olhos, com o tato, com as cores, capaz assim de ver e fazer ver na página branca o lugar de um ponto que se faz com a ponta do estilete, do buril ou daquele que já anuncia seu nascimento, o <em>berceau</em>. Todo esse processo se produz no ponto preciso entre a folha e a lâmina invisível que a sustenta e é esta precisão que marca o texto e a tela de Daisy Turrer.</p>
<p style="text-align: justify;">A precisão é a marca poética desse fazer ininterrupto, incompleto, insistente, em seu refazer contínuo, numa insatisfação que justamente aponta para o desejo de uma perfeição nunca atingida, mas causa da obra sempre renovada.</p>
<p style="text-align: justify;">Assim, ler, escrever, criar são gestos inacabados para o artista da palavra, do desenho, da cor ou do som, pois o que fica na página é o rastro de seu traço, em constante formação, em permanente intermitência. Um gesto sempre fora do sentido, sempre prestes a perder-se na amplitude branca da ausência de um sentido que não pára de apagar-se e irromper.</p>
<p style="text-align: justify;">Se na raiz mesmo da palavra sentido há um viajar, um tender a, tomar direção, podemos ver que Daisy e Guimarães Rosa fazem sua antiperipléia, paradoxal no ir e vir ao mesmo tempo, atrás de um sentido em fuga e também paradoxalmente ponto fixo e móvel da criação sempre por vir .&#8221;</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><em>Ruth Silviano Brandão</em></strong></p>
<p style="text-align: justify;">TURRER, Daisy. <em>O livro e a ausência de livro em Tutaméia, de Guimarães Rosa</em>. Belo Horizonte: Autêntica, 2002.</p>
<p>_____________</p>
<p>Este post faz parte da coluna <strong>Ofício de Escrever</strong>, assinada por <strong>Sueli Aduan.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.imaginariopoetico.com.br/o-livro-e-a-ausencia-de-livro-em-tutameia-de-guimaraes-rosa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jacques Prévert &gt; O gato e o passarinho</title>
		<link>http://www.imaginariopoetico.com.br/jacques-prevert-o-gato-e-o-passarinho/</link>
		<comments>http://www.imaginariopoetico.com.br/jacques-prevert-o-gato-e-o-passarinho/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Oct 2011 16:58:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dana</dc:creator>
				<category><![CDATA[C. Drummond de Andrade]]></category>
		<category><![CDATA[dana paulinelli]]></category>
		<category><![CDATA[Isabel Pons]]></category>
		<category><![CDATA[Jacques Prévert]]></category>
		<category><![CDATA[Poetas em cena]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.imaginariopoetico.com.br/?p=5453</guid>
		<description><![CDATA[Le chat et l&#8217;oiseau[Jacques Prévert] Un village écoute désoléLe chant d’un oiseau blesséC’est le seul oiseau du villageEt c’est le seul chat du villageQui l’a à moitié dévoréEt l’oiseau cesse de chanterLe chat cesse de ronronnerEt de se lécher le museauEt le village fait à l’oiseauDe merveilleuses funéraillesEt le chat qui est invitéMarche derrière le petit cercueil de pailleOù l’oiseau mort est allongéPorté par une petite filleQui n’arrête pas de pleurerSi j’avais su que cela te fasse tant de peineLui dit le chatJe l’aurais mangé tout entierEt puis je t’aurais racontéQue je l’avais vu s’envolerS’envoler jusqu’au bout du mondeLà-bas où [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><div id="attachment_5454" class="wp-caption aligncenter" style="width: 690px"><img class="size-full wp-image-5454 " title="Isabel Pons, Pássaro Morto, 1960, água-forte e água-tinta  39,5 x 59,7 cm (mancha) e 50,2 x 70 cm (papel), Coleção do Artista. Reprodução Fotográfica Itaú Cultural." src="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/10/isabel-pons_passaro-morto.jpg" alt="" width="680" height="470" /><p class="wp-caption-text">Isabel Pons, Pássaro Morto, 1960, água-forte e água-tinta  39,5 x 59,7 cm (mancha) e 50,2 x 70 cm (papel), Coleção do Artista. Reprodução Fotográfica Itaú Cultural.</p></div></p>
<p><strong>Le chat et l&#8217;oiseau</strong><br /><strong>[Jacques Prévert]</strong></p>
<p>Un village écoute désolé<br />Le chant d’un oiseau blessé<br />C’est le seul oiseau du village<br />Et c’est le seul chat du village<br />Qui l’a à moitié dévoré<br />Et l’oiseau cesse de chanter<br />Le chat cesse de ronronner<br />Et de se lécher le museau<br />Et le village fait à l’oiseau<br />De merveilleuses funérailles<br />Et le chat qui est invité<br />Marche derrière le petit cercueil de paille<br />Où l’oiseau mort est allongé<br />Porté par une petite fille<br />Qui n’arrête pas de pleurer<br />Si j’avais su que cela te fasse tant de peine<br />Lui dit le chat<br />Je l’aurais mangé tout entier<br />Et puis je t’aurais raconté<br />Que je l’avais vu s’envoler<br />S’envoler jusqu’au bout du monde<br />Là-bas où c’est tellement loin<br />Que jamais on n’en revient<br />Tu aurais eu moins de chagrin<br />Simplement de la tristesse et des regrets<br />Il ne faut jamais faire les choses à moitié.</p>
<p><strong>O gato e o passarinho</strong><br /><strong>[Jacques Prévert, tradução de Carlos Drummond de Andrade]</strong></p>
<p>A aldeia escuta desolada <br />o canto da ave maltratada. <br />É o único pássaro da aldeia <br />e foi o único gato da aldeia <br />que o devorou pela metade. <br />A ave deixa de cantar. <br />O gato deixa de roncar <br />e de lamber o próprio focinho. <br />A aldeia faz ao passarinho <br />maravilhosos funerais, <br />e o gato, que foi convidado, <br />segue o caixãozinho de palha <br />onde o pássaro se amortalha, <br />conduzido por uma menina <br />que não para nunca de chorar. <br />— Se soubesse que isso te faria sofrer tanto, <br />diz-lhe o bichano, <br />eu o teria comido todo <br />e te contaria, depois, <br />que ele havia batido asas, <br />batido asas para o fim do mundo, <br />para um lugar tão longe <br />que ninguém nunca voltou de lá. <br />Tu sofrerias muito menos, <br />só um pouquinho de tristeza <br />e outro pouquinho de saudade. <br />Nunca devemos fazer <br />as coisas pela metade. </p>
<p>In: ANDRADE, Carlos Drummond de. <em>Carlos Drummond de Andrade: Poesia Traduzida</em>. São Paulo: CosacNaif, 2011.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.imaginariopoetico.com.br/jacques-prevert-o-gato-e-o-passarinho/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jacques Prévert &gt; Para pintar o retrato de um pássaro</title>
		<link>http://www.imaginariopoetico.com.br/jacques-prevert-para-pintar-o-retrato-de-um-passaro/</link>
		<comments>http://www.imaginariopoetico.com.br/jacques-prevert-para-pintar-o-retrato-de-um-passaro/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Oct 2011 16:36:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dana</dc:creator>
				<category><![CDATA[dana paulinelli]]></category>
		<category><![CDATA[Isabel Pons]]></category>
		<category><![CDATA[Jacques Prévert]]></category>
		<category><![CDATA[Poetas em cena]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.imaginariopoetico.com.br/?p=5439</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;O que quero mostrar não são passarinhos, mas a liberdade.&#8221;Isabel Pons &#160; Pour faire le portrait d&#8217;un oiseau[Jacques Prévert] Peindre d&#8217;abord une cageavec une porte ouvertepeindre ensuitequelque chose de joliquelque chose de simplequelque chose de beauquelque chose d&#8217;utilepour l&#8217;oiseauplacer ensuite la toile contre un arbredans un jardindans un boisou dans une forêtse cacher derrière l&#8217;arbresans rien diresans bouger&#8230;Parfois l&#8217;oiseau arrive vitemais il peut aussi bien mettre de longues annéesavant de se déciderNe pas se découragerattendreattendre s&#8217;il le faut pendant des annéesla vitesse ou la lenteur de l&#8217;arrivée de l&#8217;oiseaun&#8217;ayant aucun rapportavec la réussite du tableauQuand l&#8217;oiseau arrives&#8217;il arriveobserver le plus [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><div id="attachment_5442" class="wp-caption aligncenter" style="width: 690px"><img class="size-full wp-image-5442 " title="Isabel Pons, Azulão, 1961, buril, água-forte e relevo em cores, 24,9 x 49,5 cm (mancha) 45,1 x 56,2 cm (papel), Coleção Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo. Reprodução fotográfica: Romulo Fialdini." src="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/10/isabel-pons_azulao.jpg" alt="" width="680" height="365" /><p class="wp-caption-text">Isabel Pons, Azulão, 1961, buril, água-forte e relevo em cores, 24,9 x 49,5 cm (mancha) 45,1 x 56,2 cm (papel), Coleção Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo. Reprodução fotográfica: Romulo Fialdini.</p></div></p>
<p style="text-align: right;">&#8220;<em>O que quero mostrar não são passarinhos, mas a liberdade</em>.&#8221;<a href="http://www.itaucultural.org.br/aplicexternas/enciclopedia_ic/index.cfm?fuseaction=artistas_biografia&amp;cd_verbete=2115&amp;cd_item=1&amp;cd_idioma=28555"><br />Isabel Pons</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Pour faire le portrait d&#8217;un oiseau</strong><br /><strong>[Jacques Prévert]</strong></p>
<p>Peindre d&#8217;abord une cage<br />avec une porte ouverte<br />peindre ensuite<br />quelque chose de joli<br />quelque chose de simple<br />quelque chose de beau<br />quelque chose d&#8217;utile<br />pour l&#8217;oiseau<br />placer ensuite la toile contre un arbre<br />dans un jardin<br />dans un bois<br />ou dans une forêt<br />se cacher derrière l&#8217;arbre<br />sans rien dire<br />sans bouger&#8230;<br />Parfois l&#8217;oiseau arrive vite<br />mais il peut aussi bien mettre de longues années<br />avant de se décider<br />Ne pas se décourager<br />attendre<br />attendre s&#8217;il le faut pendant des années<br />la vitesse ou la lenteur de l&#8217;arrivée de l&#8217;oiseau<br />n&#8217;ayant aucun rapport<br />avec la réussite du tableau<br />Quand l&#8217;oiseau arrive<br />s&#8217;il arrive<br />observer le plus profond silence<br />attendre que l&#8217;oiseau entre dans la cage<br />et quand il est entré<br />fermer doucement la porte avec le pinceau<br />puis<br />effacer un à un les barreaux<br />en ayant soin de ne toucher aucune des plumes de l&#8217;oiseau<br />Faire ensuite le portrait de l&#8217;arbre<br />en choisissant la plus belle de ses branches<br />pour l&#8217;oiseau<br />peindre aussi le vert feuillage et la fraîcheur du vent<br />la poussière du soleil<br />et le bruit des bêtes de l&#8217;herbe dans la chaleur de l&#8217;été<br />et puis attendre que l&#8217;oiseau se décide à chanter<br />Si l&#8217;oiseau ne chante pas<br />c&#8217;est mauvais signe<br />signe que le tableau est mauvais<br />mais s&#8217;il chante c&#8217;est bon signe<br />signe que vous pouvez signer<br />Alors vous arrachez tout doucement<br />une des plumes de l&#8217;oiseau<br />et vous écrivez votre nom dans un coin du tableau.</p>
<p><strong>Para pintar o retrato de um pássaro</strong><br /><strong>[Jacques Prévert, tradução de Silviano Santiago]</strong></p>
<p>Primeiro pintar uma gaiola<br />com a porta aberta<br />pintar depois<br />algo de lindo<br />algo de simples<br />algo de belo<br />algo de útil<br />para o pássaro<br />depois dependurar a tela numa árvore<br />num jardim<br />num bosque<br />ou numa floresta<br />esconder-se atrás da árvore<br />sem nada dizer<br />sem se mexer…<br />Às vezes o pássaro chega logo<br />mas pode ser também que leve muitos anos<br />para se decidir<br />Não perder a esperança<br />esperar<br />esperar se preciso durante anos<br />a pressa ou a lentidão da chegada do pássaro<br />nada tendo a ver<br />com o sucesso do quadro<br />Quando o pássaro chegar<br />se chegar<br />guardar o mais profundo silêncio<br />esperar que o pássaro entre na gaiola<br />e quando já estiver lá dentro<br />fechar lentamente a porta com o pincel<br />depois<br />apagar uma a uma todas as grades<br />tendo o cuidado de não tocar numa única pena do pássaro<br />Fazer depois o desenho da árvore<br />escolhendo o mais belo galho<br />para o pássaro<br />pintar também a folhagem verde e a frescura do vento<br />a poeira do sol<br />e o barulho dos insectos pelo capim no calor do verão<br />e depois esperar que o pássaro queira cantar<br />Se o pássaro não cantar<br />mau sinal<br />sinal de que o quadro é ruim<br />mas se cantar bom sinal<br />sinal de que pode assiná-lo<br />Então você arranca delicadamente<br />uma das penas do pássaro<br />e escreve seu nome num canto do quadro.</p>
<p style="text-align: justify;">PRÉVERT, Jacques. <em>Poemas de Jacques Prévert. </em>Tradução de Silviano Santiago. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2000.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.imaginariopoetico.com.br/jacques-prevert-para-pintar-o-retrato-de-um-passaro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Julio Cortázar &gt; Quase ninguém vai tirar você do sério</title>
		<link>http://www.imaginariopoetico.com.br/julio-cortazar-quase-ninguem-vai-tirar-voce-do-serio/</link>
		<comments>http://www.imaginariopoetico.com.br/julio-cortazar-quase-ninguem-vai-tirar-voce-do-serio/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2011 19:39:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dana</dc:creator>
				<category><![CDATA[dana paulinelli]]></category>
		<category><![CDATA[Henry Bond]]></category>
		<category><![CDATA[Julio Cortázar]]></category>
		<category><![CDATA[Poetas em cena]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.imaginariopoetico.com.br/?p=5430</guid>
		<description><![CDATA[[...] O cavalo relincha, o cachorro late, quase ninguém lhe oferece numa esquina um pedacinho solto de bicicleta ou pião, quase nunca é verão em pleno inverno por razões de lógica estritamente polida é preciso ser o que se é ou não ser nada, e nada vai tirar você do sério, ninguém vai tirar, e se um cavalo late nunca o saberemos, porque os cavalos não latem. [...] In: CORTÁZAR, Julio. Último round. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2008. p.148-150.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><div id="attachment_5431" class="wp-caption aligncenter" style="width: 595px"><img class="size-full wp-image-5431" title="Henry Bond, Dog race, 1991, photograph instaprint result win, 25 x 20 cm." src="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/09/Bond_Henry-Dog_race.jpg" alt="" width="585" height="480" /><p class="wp-caption-text">Henry Bond, Dog race, 1991, photograph instaprint result win, 25 x 20 cm.</p></div></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.imaginariopoetico.com.br/wp-content/uploads/2011/09/Bond_Henry-Dog_race.jpg"></a></p>
<p>[...]</p>
<p>O cavalo relincha, o cachorro late, <br />quase ninguém lhe oferece numa esquina <br />um pedacinho solto de bicicleta ou pião, <br />quase nunca é verão em pleno inverno <br />por razões de lógica estritamente polida <br />é preciso ser o que se é ou não ser nada, e nada<br /> vai tirar você do sério, ninguém <br />vai tirar, e se um cavalo late <br />nunca o saberemos, porque os cavalos não latem.</p>
<p>[...]</p>
<p>In: CORTÁZAR, Julio. <em>Último round. </em>Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2008. p.148-150.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.imaginariopoetico.com.br/julio-cortazar-quase-ninguem-vai-tirar-voce-do-serio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
